在信息化高度發(fā)達(dá)的當(dāng)今社會,各行各業(yè)之間存在著千絲萬縷的關(guān)系,一個行業(yè)的興起發(fā)展往往會衍生或拉動諸多相關(guān)的行業(yè),彼此休戚相關(guān)相輔相成。
自上個世紀(jì)七十年代起電伴熱帶作為一種有效的保溫解凍方式開始進(jìn)入應(yīng)用,并逐步廣泛開來。以前由于技術(shù)工藝造價(jià)等原因,國內(nèi)的電伴熱帶多限于國內(nèi)市場的應(yīng)用,但隨著伴熱帶行業(yè)內(nèi)無數(shù)專業(yè)精英人才的不斷研發(fā),現(xiàn)在我國自主生產(chǎn)的電伴熱帶已完全達(dá)到國際水平,并走出國門輸往全球。同時(shí),電伴熱帶行業(yè)翻譯作為重要的溝通國外客戶的橋梁,也開始大量需求,而目前國內(nèi)的電伴熱帶行業(yè)翻譯處于緊缺的狀態(tài)。
電伴熱帶的外貿(mào)作為一個新興的行業(yè),行業(yè)術(shù)語自然也多無史可循,這就對翻譯的“創(chuàng)造性”、“時(shí)效性”及“準(zhǔn)確性”有很高的要求。因國內(nèi)高校并未開設(shè)與此完全對口的翻譯課程,所以一般新入行的譯者在剛開始會有無從入手的感覺,一些翻譯出來的成果也往往不盡如人意。
現(xiàn)在隨著電伴熱帶國際貿(mào)易的快速發(fā)展,企業(yè)也越來越注重專業(yè)翻譯人才的引進(jìn)和培養(yǎng),一方面讓譯者加強(qiáng)對產(chǎn)品本身的學(xué)習(xí)了解,另一方面投入經(jīng)費(fèi)對譯者進(jìn)行專門深入的培訓(xùn)。在企業(yè)大方向的引導(dǎo)及譯者個人不斷的鉆研努力下,電伴熱帶行業(yè)翻譯目前也取得了豐碩的成果,無論是理論研究還是實(shí)踐上,行業(yè)內(nèi)國際溝通已基本能夠做到及時(shí)、精準(zhǔn)、流暢。
當(dāng)然,電伴熱帶行業(yè)的翻譯還遠(yuǎn)遠(yuǎn)未能達(dá)到一般傳統(tǒng)領(lǐng)域翻譯所達(dá)到的高度,這就需要本行業(yè)內(nèi)所有領(lǐng)頭者及翻譯從事者共同不斷進(jìn)取,爭取讓我們的電伴熱帶外貿(mào)事業(yè)更進(jìn)一步。